ترجمه قرآن به ۶ زبان در مجموعه «قرآنیوم» با استفاده از نام جلاله الله
حمید رابعیاز ۱۲ سال قبل این ایده در ذهنم شکل گرفت و معتقدم از آنجایی که همه ادیان به خداوند اعتقاد دارند، این شیوه رسمالخط قرآن کریم که کاراکتر اصلی آن نام جلاله «الله» است، میتواند پیروان دیگر ادیان را به تأمل بیشتری وادارد.
طی دهههای گذشته جریان رسانهای و تبلیغاتی دشمنان قرآن و اسلام، اهانت به مقدسات اسلامی از جمله قرآن را هدف گذاری کرده و با برنامهریزیهای خود این جریان را پیش میبرد که نقطه سرآغاز آن را میتوان انتشار کتاب آیات شیطانی سلمان رشدی عنوان کرد و بدون شک پاسخ قاطع رهبر کبیر انقلاب اسلامی ایران حضرت امام خمینی(ره) و تأیید مقام معظم رهبری در حکم ارتداد وی مانع از ریشه دواندن این موضوع در آن مقطع زمانی شد. پس ازآن و با رحلت امام خمینی(ره)، متأسفانه هیچ گاه این جریان با پاسخی درخور از سوی جامعه اسلامی و سران سایر کشورهای اسلامی روبهرو نشد و همیشه منفعلانه به صدور بیانیه از سوی مقامات و راهپیمایی و تظاهرات از سوی مردم بسنده شده است.
در این راستا از چاپ کاریکاتور در نشریات گرفته تا ساخت فیلم، انتشار کتابهای موهن، سوزاندن قرآنها و تخریب مساجد و اماکن مقدس اسلامی نمونههایی از اقدامات این جریان بوده و کشورهای انگلستان، دانمارک، هلند، آمریکا و اکنون نروژ طی سالهای گذشته به عنوان خاستگاه دشمنی با قرآن در این جریان پیشتاز بودهاند و برنامهریزی برای مقابله قاطع با این جریان از سوی متفکران و اصحاب رسانه و قلم حداقل انتظاری است که میشود از درون جامعه اسلامی داشت.
طی هفته های گذشته نیز، اعضای گروه موسوم به «اسلامیسازی نروژ را متوقف کنید (SIAN)» در شهر کریستیانساند نروژ در اقدامی توهینآمیز، دو نسخه از قرآن را به سطح زباله انداخت و «لارس تورسن» رئیس این سازمان ضد اسلامی، یک نسخه دیگر از قرآن را آتش زد.
حمید رابعی در پاسخ به اقدامات شیطانی معاندین و کفار ، به صورت همزمان 6 نسخه از قرآنیوم به زبانهای انگلیسی ، آلمانی، ایتالیایی، فرانسوی و اسپانیایی ، نروژی و پرتغالی را منتشر کرد. مشخصه بارز نسخههای این قرآن، استفاده از نام جلاله الله در نگارش تمام متن قرآن کریم و ترجمههای آن به زبانهای گوناگون است، به گونهای که با استفاده از هرکدام از حروف الفبا، نام جلاله الله نیز تکرار میشود.وی پیش از این نسخه انگلیسی قرآنیوم را در پاسخ به اغتشاشات اخیر، که در نهایت منجر به هتک حرمت و آتش زدن چند جلد قرآن کریم و مساجد چند شهر شد، منتشر کرده بود .
به گزارش ایکنا از خراسان رضوی، به نقل از گنجینه رضوی، حمید رابعی، طراح نرمافزار قرآنی که پیش از این «نرمافزار جامع بازآفرینی قرآنهای منسوب به ائمه اطهار(ع)» موجود در موزه قرآن آستان قدس رضوی را با خط کوفی منسوب به ائمهمعصومین(ع) ابداع کرده بود، در جدیدترین اقدام خود قرآن کریم را با رسمالخطی ابداعی به شکل نرمافزاری به ۶ زبان انگلیسی، ایتالیایی، نروژی، آلمانی، اسپانیایی و فرانسوی با عنوان مجموعه «قرآنیوم» طراحی کرد.
وی خصوصیت بارز این رسمالخط را ابداعی بودن آن عنوان کرد و اظهار کرد: با توجه به روایاتی که قرآن کریم را بسط «بسماللهالرحمن الرحیم» میداند، در این رسمالخط تمام حروف الفبا در ۶ زبان داخل اسم جلاله الله طراحی شده است.رابعی تصریح کرد: در این شیوه اسم جلاله را بهصورت دورگیری با ترکیب ابداعی، دورگیری کردم و کل حروف بزرگ و کوچک الفبا را یک به یک در آن جانمایی کردهام.
وی اهانتها و حرکتهای برخی افراد و مذاهب در کشورهای مختلف به قرآن را عامل شکلگیری این ایده ذکر کرد و گفت: از ۱۲ سال قبل این ایده در ذهنم شکل گرفت و معتقدم از آنجایی که همه ادیان به خداوند اعتقاد دارند، این شیوه رسمالخط قرآن کریم که کاراکتر اصلی آن نام جلاله «الله» است، میتواند پیروان دیگر ادیان را به تأمل بیشتری وادارد.
این طراح نرمافزارهای قرآنی به دلایل نامگذاری این مجموعه به «قرآنیوم» اشاره کرد و گفت: من اعتقاد دارم که ترجمه قرآن نباید همنام قرآن باشد؛ چراکه قرآن کلام الهی است و ترجمه نمیتواند دقیقاً همان کلام باشد و از این رو این مهمترین دلیل نامگذاری متفاوت این مجموعه است.وی افزود: دلیل دوم این نامگذاری این است که لفظ قرآنیوم و تلفظ لاتین آن به شکل کُرآنیوم به دلیل مشابهت با کلمه اورانیوم و فضاسازیهای رسانهای و سیاسی در بحث انرژی هستهای یک کلیدواژه شناخته شده از ایران در دنیا است و این شباهت ذهنها را به این سو میبرد که این مجموعه برخاسته از ایران است.
رابعی همچنین تلفظ مشهدی را سومین دلیل خود برای این انتخاب نام ذکر و اظهار کرد: در لهجه خراسانی چنین پسوندی عموماً برای مالکیت به کار برده میشود در این جا هم قرآنیوم با لهجه مشهدی به این معناست که من قرآنی هستم. مجموعه «نرمافزار جامع بازآفرینی قرآنهای منسوب به ائمه اطهار(ع)» شامل بازنویسی ۹ نسخه قرآن کریم منسوب به دستخط ائمه اطهار موجود در موزه آستان قدس رضوی، نهجالبلاغه و صحیفه سجادیه با دستخط منسوب به امامعلی(ع) و امامسجاد(ع)، عیون اخبارالرضا(ع) با دستخط منسوب به امامرضا(ع) و مجموعه نرمافزاری «مفاتیحالکلام» شامل ۷ دعا با دستخط منسوب به اهل بیت(ع) از سوی حمید رابعی بازآفرینی، ایجاد و وقف کتابخانه آستان قدس رضوی شده است.