افشار امیری
افشار امیری

مترجم رسمی / مترجم همزمان/ خبرنگار / کارشناس سیاسی

ارسال پیام خصوصی


وب سایت اینستاگرام تلگرام توئیتر

درباره / بیوگرافی / زندگی نامه افشار امیری

کارشناسی ارشد زبان و ادبیات انگلیسی/ دانشگاه تهران • اخذ پروانه مترجمی رسمی از قوه قضائیه (مترجم رسمی قوه قضائیه و نفر اول آزمون مربوطه در سال 1385) • اخذ مدرک آموزش های دیپلماتیک از مرکز آموزش های دیپلماتیک وزارت امور خارجه • اخذ مدرک آموزش های عالی دیپلماتیک از مرکز آموزش های دیپلماتیک وزارت امور خارجه • عضو جامعه مترجمان رسمی ایران • آشنایی کامل با زبان انگلیسی و تا حدودی زبان عربی فعالیت ها تدریس: • تدریس در دانشکده روابط بین الملل وزارت امور خارجه • تدریس در دانشگاه پیام نور • تدریس در مرکز مطالعات وزارت امور خارجه • تدریس در مرکز آموزش های دیپلماتیک وزارت امور خارجه ترجمه همزمان، شفاهی و کتبی در وزارتخانه ها و سازمان های مختلف (فارسی به انگلیسی و بالعکس): • ترجمه همزمان در بیش از دویست و پنجاه کنفرانس و همایش بین المللی در داخل کشور از سال 1376 تا کنون • ترجمه همزمان در کنفرانس ها و همایش های بین المللی در خارج از کشور، برای مثال: - ترجمه همزمان در نشست های سازمان خواربار و کشاورزی ملل متحد (فائو) در مقر این سازمان در رم - ترجمه همزمان در نشست های سازمان جهانی بهداشت دام در مقر این سازمان در پاریس - ترجمه همزمان در نشست های هفته سبز برلین در آلمان - ترجمه همزمان در نشست جلوگیری از اتلاف مواد غذایی در لاهه (هلند) - ترجمه همزمان در کنفرانس صنایع بانکداری و پرداخت آی.سی.تی. اسپرینگ در لوگزامبورگ - ترجمه همزمان در کنفرانس بانکداری الکترونیک در بلژیک - ترجمه همزمان در نشست وزیران کشاورزی گروه هشت در استانبول ترکیه - ترجمه همزمان در نشست وزیران کشاورزی اکو در استانبول ترکیه - ... • ترجمه رسمی در قوه قضائیه و وزارت دادگستری • مترجم مسئول در شماری از دفاتر ترجمه رسمی در تهران • ترجمه همزمان در کارگاه های آموزشی بانک جهانی که با همکاری وزارت دارایی و امور اقتصادی در شهرهای مختلف ایران برگزار می شدند • ترجمه از فارسی به انگلیسی و بالعکس در وزارتخانه های مختلف (خارجه، جهاد کشاورزی، دادگستری، دفاع، دارایی، نیرو، نفت، ...) • ترجمه همزمان، شفاهی و کتبی برای هیئت های بلند پایه سیاسی و اقتصادی جمهوری اسلامی ایران اعزامی به بیش از 30 کشور دنیا، از جمله مالزی، اندونزی، ویتنام، امارات، سودان، تونس، بورکینافاسو، بنین، ساحل عاج، ترکیه، هلند، آلمان، فرانسه، ایتالیا، بلژیک، لوکزامبورک، ... • ترجمه در بخش های مختلف سازمان صدا و سیمای جمهوری اسلامی ایران، مانند: - ترجمه همزمان در برنامه های زنده شبکه خبر - ترجمه همزمان در برنامه های زنده گفتگوی ویژه خبری (شبکه دو سیما) - ترجمه همزمان در برنامه های زنده شبکه 3 - ترجمه همزمان در برنامه های زنده شبکه 1 - ترجمه همزمان در برنامه های زنده رادیو ایران - ترجمه اداره مونیتورینگ اخبار خارجی - اداره خبرگزاری های خارجی - ترجمه در شبکه تلویزیونی انگلیسی زبان پرس تی.وی. - معاونت برون مرزی - خبرگزاری ایران پرس (وابسته به سازمان صدا و سیما) • ترجمه در خبرگزاری وزارت نفت (شانا) • ترجمه در خبرگزاری جمهوری اسلامی (ایرنا) • ترجمه در روزنامه های انگلیسی زبان چاپ تهران مانند ایران دیلی، تهران تایمز، ایران نیوز، ... • ترجمه و انتشار مقاله در نشریات مختلف (سیاست خارجی، راهبرد، فصلنامه دفاعی، ..) • ترجمه در روزنامه های مختلف (همشهری، اطلاعات، ...) • ترجمه و فعالیت پژوهشی در مراکز و موسسات تحقیقاتی مختلف مانند: - مرکز تحقیقات استراتژیک مجمع تشخیص مصلحت نظام - مرکز پژوهش های مجلس شورای اسلامی - موسسه بین المللی مطالعات انرژی / وزارت نفت - پژوهشکده مطالعات راهبردی / وزارت علوم - پژوهشکده مطالعات فرهنگی و اجتماعی / وزارت علوم - سازمان تحقیقات، آموزش و ترویج کشاورزی/ وزارت جهاد کشاورزی - مرکز اسناد انقلاب اسلامی - مرکز مطالعات خاورمیانه / وزارت امور خارجه - دفتر مطالعات وزارت امور خارجه - اداره پژوهش سازمان صدا و سیما - موسسه امام خمینی (ره)/ قم - مرکز آینده پژوهی / وزارت دفاع - مرکز فناوری های نوین / وزارت صنایع - دفتر همکاری های فناوری / ریاست جمهوری - دانشگاه عالی دفاع ملی / ستاد فرماندهی کل قوا - سازمان حفاظت محیط زیست - .... • همکاری در ترجمه و تدوین اسناد پروژه های مشترک جمهوری اسلامی ایران با برخی از آژانس های وابسته به سازمان ملل مانند: سازمان خواربار و کشاورزی ملل متحد (فائو)، برنامه توسعه صنعتی ملل متحد (UNIDO)، برنامه عمران ملل متحد (UNDP)، برنامه جهانی غذا (WFP)، تسهیلات جهانی محیط زیست (GEF) • ترجمه در ارتباط با پرونده هسته ای: - ترجمه دهها عنوان کتاب و صدها عنوان مقاله در ارتباط با رویارویی غرب با ایران در مسئله هسته ای برای دستگاه های ذیربط از سال 1382 تا 1394 (بدون ذکر نام مترجم و در تیراژ محدود) - ترجمه متن کامل برنامه جامع اقدام مشترک (برجام) و ضمائم پنج گانه آن - ترجمه سخنان خانم فدریکا موگرینی، مسئول سیاست خارجی اتحادیه اروپا، در برنامه زنده رادیویی-تلویزیونی از صدا و سیمای جمهوری اسلامی در روز اعلام توافق برجام - ترجمه و تهیه بولتن های روزانه در ارتباط با بازتاب مسائل ایران، به ویژه مسئله هسته ای، در رسانه های خارجی و ارسال آن برای مسئولان عالی رتبه • گزارش های پژوهشی در پژوهشکده مطالعات راهبردی به شرح زیر: - عربستان سعودی: اهرم های تغییر در یک کشور رانتی - ماهیت پیروزی: برد و باخت در بحران های بین المللی - کدام ساختار اطلاعاتی برای دفاع مناسب است؟ - حضور در خلیج فارس: الزامات و توصیه های سیاسی - راهبردهای دفاعی امریکا و برنامه ریزی نیروها - نظریه توازن تهدید دولت-محور و شورای همکاری خلیج فارس - عربستان سعودی: چالش ها و واکنش ها (وضعیت نفت و گاز عربستان سعودی) - نفت و تروریسم ترجمه کتاب از انگلیسی به فارسی: 1. افول سکولاریزم: دین خیزشگر و سیاست جهانی 2. راهبرد و امنیت در جهان معاصر 3. استقلال، آموزش و تفکر انتقادی 4. پایبندی جهانشمول: پیشنهاد راهبرد امنیت هسته ای امریکا (با همکاری سعید خزائی) 5. پایان بحران کاپیتالیسم یا پایان کاپیتالیسم؟ (در دست چاپ) 6. یادداشت های سیاسی ایران (مکاتبات سفارت انگلیس در تهران 1344-1331) - جلد چهاردهم (بالغ بر 950 صفحه) 7. یادداشت های سیاسی ایران (مکاتبات سفارت انگلیس در تهران 1324-1321) - جلد دوازدهم / بخش اول (بالغ بر 900 صفحه) 8. یادداشت های سیاسی ایران (مکاتبات سفارت انگلیس در تهران 1324-1321) - جلد دوازدهم / بخش دوم (بالغ بر 900 صفحه) 9. یادداشت های سیاسی ایران (مکاتبات سفارت انگلیس در تهران 1313-1309) - جلد نهم / بخش اول (بالغ بر بیش از 700 صفحه) 10. یادداشت های سیاسی ایران (مکاتبات سفارت انگلیس در تهران 1313-1309) - جلد نهم / بخش دوم (بالغ بر بیش از 700 صفحه) 11. یادداشت های سیاسی ایران (مکاتبات سفارت انگلیس در تهران) - جلد دهم / بخش اول (بالغ بر بیش از 650 صفحه) 12. یادداشت های سیاسی ایران (مکاتبات سفارت انگلیس در تهران) - جلد دهم / بخش دوم (بالغ بر بیش از 700 صفحه) 13. یادداشت های سیاسی ایران (مکاتبات سفارت انگلیس در تهران) - جلد پنجم (بالغ بر بیش از 1500 صفحه) (در دست چاپ که در قالب دو مجلد با عنوان فرعی بخش اول و بخش دوم منتشر خواهد شد) 14. جنگ و نظریه سیاسی (در دست ترجمه) ترجمه کتاب از فارسی به انگلیسی: 15. An Introduction to the Islamic Revolution in Iran (درآمدی بر انقلاب اسلامی ایران) (در دست چاپ و بالغ بر 1000 صفحه) 16. A Review of the Nationalization of Iranian Oil Industry (بازخوانی نهضت ملی ایران) (در دست چاپ) 17. Religious Democracy and the Theory of Velayat-e Faqih (مردم سالاری دینی و نظریه ولایت فقیه) در دست چاپ)) 18. Imam Khomeini (RA)'s Political Thinking (اندیشه های سیاسی امام خمینی) (در دست ترجمه)

سوابق نمایندگی مجلس

سیاستمدار یازدهمین دوره مجلس شورای اسلامی در حوزه انتخابیه کرمانشاه

سوابق تحصیلی

ایشان هنوز اطلاعات سوابق علمی و تحصیلی خود را کامل نکرده اند

سوابق اجرایی

ایشان هنوز اطلاعات سوابق اجرایی خود را کامل نکرده اند

آخرین مطالب

آلبوم تصاویر

آدرس / آدرس دفتر

ارسال پیام خصوصی برای افشار امیری